Остерегайтесь "канцелярита"
Каждому, кому доводилось читать внутрикорпоративные документы, известно об опасности, которые таит в себе излишняя формализация; помпезные выражения и вычурный стиль порой заставляют думать, что текст был написан компьютером, неодухотворенной машиной, но никак не живым человеком.
Язык корпоративных документов, "канцелярита", по моему мнению, сложнее тех вещей, которые он призван описывать. Перегружая текст жаргоном, всевозможными клише, устаревшими фразами, деепричастными оборотами и чрезмерным количеством прилагательных, чиновники и бюрократы прячутся за стопками недоступных для понимания докладных записок и отчетов.
Чтобы помочь вам распознать "корпоративный язык", я собрал несколько примеров из различных источников. Обратите внимание, создается впечатление, будто главная цель автора - произвести впечатление, а не поделиться информацией. Все приведенные ниже примеры взяты из реальной жизни.
Не могли бы вы проинформировать меня, как только у вас появится такая возможность, о существующем положении вещей, что касаются этого товара.
- Докладная записка от менеджера по рекламе
Поскольку все долговые обязательства по данному счету, таким образом, закрыты, мы сегодняшним днем закрываем его. Надлежащим образом прилагаем к сему чек на сумму в 30,5 тысячи долларов, отражающую долю вашего участия, что отображено в приложенном отчете.
- Письмо от брокера
Как искоренить проявления "языка корпоративных документов" в своих материалах? Начните с искоренения жаргона. Избегайте технических терминов, за исключением тех случаев, когда они абсолютно точно передают то, что вы хотите сказать. Например, никогда не пишите "подвижной элемент зубной полости", когда можно написать "расшатанный зуб". Юрист-правовед Тамар Франкель отмечает, что, когда вы избегаете жаргона, ваш текст с одинаковой легкостью могут прочитать и новички, и опытные профессионалы.
Используйте сокращения. Избегайте клише и устаревших выражений. Пишите просто. Отдавайте предпочтение действительному обороту, тут действие выражается прямо: "Джон провел эксперимент". В страдательном обороте действие непрямое: "Эксперимент был проведен Джоном".
Если вы используете действительный оборот, в вашем тексте будут прямота и энергичность; ваши предложения будут короче и конкретнее. Страдательные обороты звучат тривиально и чопорно.