КАК ПРИДУМАТЬ НАЗВАНИЕ

 

Для того чтобы придумать имя ребенку, домашнему питомцу, дать назва­ние поп-группе или даже тропическому циклону, требуются значительные мысленные усилия. При выборе названий для продукта постарайтесь подой­ти к этому вопросу так же серьезно. Хорошие названия брендов, как прави­ло, короткие, легко запоминаются и имеют смысл, вызывают ассоциации и характеризуют продукт.


Некоторые бренды становятся собирательным обозначением для целого семейства товаров, причем потребители часто не имеют представления о про­исхождении и смысле названия. Все мы слышали такое слово, как нейлон. Но знаете ли вы, что это название расшифровывается как «Нью-Йорк и Лондон»? А презервативы марки «DUREX», производство которых началось в 1930-х гг., получили свое название благодаря прочности (Durability), на­дежности (Reliability) и отличному качеству (Excellence).


Существует ряд специализированных консалтинговых агентств, которые занимаются тем, что придумывают названия брендов. К работе привлекают­ся группы экспертов, использующие такие методы, как мозговой штурм (или метод коллективной генерации идей) и тематический опрос. Участ­ники обсуждения составляют перечень возможных названий для бренда, из которого выбирается одно, удовлетворяющее следующим критериям.


Доступность. Некоторые названия уже используются, а некоторые могут быть слишком похожи на существующие или зарегистрирован­ные. Бывает, что нельзя выбрать то или иное название, потому что подобное уже существует в Интернете.


Удобство при произношении. Если продукт предназначен для выхода на мировой рынок, необходимо, чтобы его название легко можно было произнести на разных языках.
Пригодность. Название товара должно быть таким, чтобы его пере­вод на другие языки не содержал ругательного или отрицательного оттенка.


пример из жизни


Если вы планируете выйти со своим продуктом на мировой рынок, проследите за тем. чтобы выбранное вами название не звучало оскорбительно или смешно на других языках. Во время моего пребывания в Венгрии мне попалось мороженое Bum-Bum (в переводе с английского - Бомж Бомж). Да уж, облизывать лакомство с таким названием я бы не стала! За границей можно увидеть и другие товары с не менее интересными названиями: Slag-(шлаки), Plopp-(бульканье), Кгарр- (бабки), DribLy- (капающий), Zit (созвучно со словом -дерьмо), и -Sweat (пот). С такими названиями вряд ли можно добиться успеха в англоязыч­ных странах, несмотря на то что у себя на родине все эти товары пользуются спросом. Опасной может быть даже кажущаяся на первый взгляд безобидной комбинация букв и цифр. Так, название спортивной машины MR2,

производи­мой компанией Toyota, во Франции произносится как "M-er-deux». что очень по­хоже по звучанию на слово, обозначающее экскременты во французском сленге. Иностранные имена в названиях товара производят впечатление солидности, несмотря на то что на своем родном языке звучат вполне обыденно. Разве стали бы потребители в англоязычных странах покупать лосьон после бритья Kevin, сигареты Kenth- и тунец Colin? Между тем все эти товары вы можете найти в других странах.


Название должно быть подходящим, лаконичным и в то же время созда­вать имидж бизнеса, который требуется. Charlie S. Miller and Sons Building and Timber Yard Limited характеризует компанию, но оно чересчур длинное. По­добное название производит впечатление этакого небольшого семейного бизнеса, но может быть, это как раз тот имидж, который нужен вашей фир­ме. А теперь обратите внимание, как звучит Timber Depot, сразу представля­ется крупная и современная организация. Магазин Krazy Kutz создает впечатление чего-то дешевого, веселого и второсортного. Shane's of Piccadilly звучит совсем иначе.