[dzen] Кацапы, хохлы, бульбаши и москали. Значение прозвищ.



Кацапы, хохлы, бульбаши и москали.

Значение прозвищ.

scale_1200

 Слово «кацап» имеет восточное происхождение. Известно, что в турецком и крымско-татарском языках есть слово «касап», означающее «мясник», «живодер», но отсутствует буква «ц». Зато она имеется у других народов населявших окраину Руси.Тюрки переняли это слово у арабов, на языке которых оно звучит как «кассаб». Присутствует оно, между прочим, и в еще одном семитском языке, иврите, в котором также имеется глагол «кацав» (отрезать, отрубать).


В странах к югу от Москвы, испытывавших на себе тюркское влияние это слово означает "мясник" - кассоб (по-узбекски), qassab (по-азербайджански), касаби (по-грузински), kassap (по-турецки), кацап (по-украински), кассаб (по-арабски)

 

В XVI-XVII вв. неизменным атрибутом русского воина была остро наточенная секира, или бердыш. Если посмотреть на экипировку стрельцов времен Ивана Грозного, то сразу же бросается в глаза эта боевая принадлежность с лезвием в форме полумесяца.


В условиях, когда уже нет щитов и латных доспехов, рубка на бердышах - жуткое дело. Присмотритесь к его лезвию: оно выполнено так, что не нужно думать, какой удар нанести - рубящий, режущий... Все едино, будут элементы и того, и другого! Полулунное лезвие идеально подходит для рубки мяса. При этом сама техника боя - очень простая. .Да и какого русского нужно учить драться на топорах? Берешь этот топорик и просто машешь им вокруг себя крест-накрест. О защите в таких случаях говорить не приходится - пусть защищаются те, кто против кого бердыш обращен. Саблей его удар не отбить.

 

Можно быть уверенным, что это страшное оружие (его удары сокрушали разваливая противника на части) без раздумий пускалось в ход, например, когда крымский хан начинал безобразничать на Изюмском шляхе. Гордон говорит о превосходстве русской пехоты с бердышами над турками, у которых на вооружении сабли.В украинском языке сохранилось прозвище русских - кацапы. Это память о наших предках - рубаках, вооруженных бердышами.


От «москаля» произошло много фамилий, распространенных и в Украине и в России : Москаленко, Москалёв, Москалович, Москалик, Москальчук и пр.
Малороссия стонала под властью польской шляхты и, несмотря на многочисленные казацкие восстания, не в состоянии была сама справиться с ситуацией. Зависимость от православной России оказалась предпочтительнее «ига» католической Польши. После обращения гетмана Богдана Хмельницкого и его сподвижников к русскому царю Алексею Михайловичу 27 марта 1654 года Земский собор закрепил присоединение Левобережной Украины к России с условием предоставления первой широкой автономии.


Тех, кто родом из «царства Московского», называли «московитами», «московцами», «москвой» и наконец, «москалями». И это несмотря на то, что уже в XVI веке наше государство официально звалось Россией!


При том сами малороссы в XVII веке называли себя «русскими» или «руськими», а язык, на котором говорили, звали «руськой мовой».

Жители Малороссии внешне отличались от «великороссов» - бороде предпочитали усы. Мужчины-воины выбривали на голове все волосы, оставляя на макушке прядь (чуб, хохолок, оселедец), которую и отращивали .


Как сообщает этнограф Георгий Булашев, украинцы вообще опасались иметь дело с москалями, скажем, нанимать их на работу. Малороссиянки даже пугали ими детей («Придет москаль и тебя заберет!») При общении с «москалями» было принято прикидываться дурачками и тупицами, при малейшем удобном случае их старались обхитрить и обмануть.
Впрочем, при этом относились к «москалям» с некоторой долей уважения, считали их людьми хитрыми и неглупыми. Москали считались хорошими знахарями, а знахарем мог стать человек только умный и хитрый – ему были открыты знания, недоступные другим. Верили даже, что москали знаются с самим чертом… Малороссийские крестьяне говорили, что москали даже по снегу ходят «не так, как мы ходим, гуртом, а один за одним, чтоб легче было».

 

Есть несколько версий происхождения слова МОСКАЛЬ.

1.Предки украинцев стали называть русских москалями, поскольку предпочитали именовать северо-восточную Русь Московией. Этот ярлык дважды зафиксирован даже у Пушкина. Правда у него он вложен в уста представителей других народов. В «Борисе Годунове» лях хвастается: «Поляк один пятьсот москалей вызвать может», а в «Цыганах» отец Земфиры вспоминает: «Давно, давно, когда Дунаю не угрожал еще москаль…» Это слово встречается также в белорусском, польском, румынском, сербском языках и носит негативный либо ироничный характер, хотя изначально подчёркивало лишь географическую принадлежность человека.Произошло от названия города «Москва» и употреблялось ко всем без исключения русским, и в основном, солдатам. Русский, чаще всего - выходец из Москвы, которая, даже не будучи столицей, имела огромное влияние на русские земли и на государственные дела соседних стран.

 

2.Изначальным значением слова «москаль» было «солдат» или «военный» Во время походов ,когда русские войска шли на войну с поляками, турками или венграми, жили в хатах коренных жителей, которые их кормили. Сыт или голоден будет солдат (москаль) зависело от его умения "договориться" с хозяевами дома о харчах. Кроме того, русские солдаты были неравнодушны к местным девушкам. Однако отношения длились только пока москали были гостями селения. И когда служебный долг звал солдата в другие земли, отношения с местными несознательными дивчинами забывались,оставляя зачастую тех в «интересном» положении.

 

3.В словаре В.И. Даля есть глагол «москалить» — «мошенничать, обманывать в торговле». В предании о поездке Антона Головатого к царице Екатерине, записанном со слов Анания Ивановича Коломийца российская императрица обещает выделить запорожцам земли, леса и угодья, но писарь Осип Шпак говорит Головатому: «…Да не верь ты […] москалю. Кто москалю поверит, тот сам — неверный!»


Первоначально слово «бульбаш» звучало как «гульбаш» - «гулящий человек», пьяница и лентяй, гультай, член разбойной банды.


Так презрительно - "гульбашами" - россияне называли вначале жителей соседней "Литвы" - земель западнее Смоленска, Чернигова и Брянска, литвинов, будущих белорусов. (Особенно после польско-литвинской "гульбы" разбойных ватаг из Беларуси и Украины во время Смуты).


Которые , с точки зрения русских, питались подозрительным овощем «гульбой» - «бульбой» - какими-то грязными корнеплодами, выращенным в земле.
На самом деле “бульба”, “булвэ” - и поляки, и литовцы, и белорусы называли вначале так топинамбур (тоже неизвестный тогда россиянам как пищевой продукт - в Москве его считали только лекарством "от сердца"), и только затем -– картошку, которая только-только получила распространение в Речи Посполитой. Само же слово "булвэ/бульба" произошло от латинскогог bulve, что переводится как "луковица".


Картофель появился в Беларуси в XVIII в. благодаря последнему королю Речи Посполитой Станиславу Августу Понятовскому.- весьма просвещенному и культурному лидеру своего времени. И очень быстро для селян- белорусов, жителей Речи Посополитой, картофель действительно стал уже привычной и спасительной едой.


Для жителей же России до правления Екатерины II картофель, завезенный с “латинского Запада” был подозрительно-чуждым, “латинским”, ”еретическим”, "иноверческим" и "нерусским" овощем. “Чёртовым яблоком” называли тогда российские православные ортодоксы картошку, тем более- староверы, видя в ней чуть ли не попытку буквально извести “ядом папизма” православных России.


Ну а соседи-беларусы- “гульбаши”, на 3/4 тогда уже униаты (“предатели православия, предавшиеся папистам-иезуитам”) и активно питающиеся этой "гульбой-бульбой" – только подтверждали самые мрачные последствия употребления этого “чертова яблока”, и являлись наглядным доказательством “опасности” картофеля для русского православного человека.


Образованные церковники РПЦ, знавшие латынь - даже углядели фонетической сходство "бульвы/бульбы" с "вульвой"!
Екатерине II пришлось принимать решительные меры против этого массового неприятия и силой заставлять культивировать выращивание картофеля в России.
Но кличка беларусов как “гульбашей”-булбашей”, по сути оскорбительная вначале – сохранилась. Как и сохранилось название картофеля - "бульба" в белоруском языке. И "bulves" - в литовском.Но не в польском - ziemniaki.


Хотя некоторые в Беларуси ныне в шоу-бизнесе, и в торговле активно пиарят слово “бульбаш” (Например, - известный белоруский бренд спиртных напитков), часть белорусов считает это слово всё-таки оскорбительным для нации (по аналогии с "москалями, лабусами и хохлами"), и употреблять его туристам в Беларуси нужно все-таки осторожно.

 

© image.png.928f27578f544c05a1936c6f1bb59096.png